(資料圖片僅供參考)
山東商報·速豹新聞網(wǎng)記者 劉慶英
近日,有到山東來旅游的網(wǎng)友表示,山東人講話口音超級重,“根本聽不懂他們在講什么,假如閩南方言屬于加密通話,那山東方言也屬于半加密了吧。”
對此,甚至有人將山東方言列入中國十大最難懂方言之一。
說到此,不如來看看網(wǎng)友們列舉的幾個例子。
最近,有網(wǎng)友稱,在山東淄博,一輛車后玻璃上亮著的“燈牌”很個性:將拿駕照。這個“將”就屬于山東方言,是“剛剛、剛才”的意思。按山東方言的意思,“將拿駕照”就是剛剛拿到駕照。同樣這四個字,若用普通話念的話,意思則完全不一樣了。
7月份,山東一位網(wǎng)紅視頻博主帶著奶奶去四川游玩,經(jīng)過樂山大佛時,奶奶突然不停地說“fofofofofo……”有網(wǎng)友以為奶奶即興來了段Rap,還將其推上了熱搜。其實,真實情況是,奶奶的腳被旁邊拍照的游客踩到了,因為太疼了才發(fā)出了“fofofofofo”的聲音。因此,網(wǎng)友們紛紛調(diào)侃:只有山東人才知道此時的“fo”是什么意思。
在短視頻平臺上,有一個詞也引發(fā)了大家的好奇,那就是“anyang”。在山東一個短視頻博主的作品里,經(jīng)常聽到“anyang”這個詞。在山東方言中,一般有點慵懶的意思,比如“anyang,太熱了”“anyang,不想去”……
還有網(wǎng)友提到了“sinao”一詞。在山東方言中,“sinao”通常是指飯菜餿了。
這些山東方言你能聽懂嗎?
你還知道哪些山東方言?
來源:山東商報·速豹新聞網(wǎng)
最近更新